Google Tag Manager

terça-feira, 16 de julho de 2013

Waltzing Matilda significado e traducao









Walzing Matilda, significado e tradução.


Waltzing Matilda
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Fonte: 
http://pt.wikipedia.org/wiki/Waltzing_Matilda

Waltzing Matilda é a canção folclórica mais popular da Austrália

Muitos australianos consideram-na mesmo como um segundo hino nacional, ou uma alternativa ao oficial Advance Australia Fair

Sua letra foi escrita em 1895 pelo poeta Banjo Paterson.

Segue sua letra, em inglês:


Once a jolly swagman camped by a billabong,
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me?"
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled,
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me?"
Along came a jumbuck to drink at the billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
And he sang as he stowed that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me?".
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
Down came the troopers, one, two, three,
"Whose is that jumbuck you've got in your tucker bag?"
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
"Whose is that jumbuck you've got in your tucker bag?",
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me?".
Up jumped the swagman, leapt into the billabong,
"You'll never catch me alive," said he,
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda, with me
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"Who'll come a-Waltzing Matilda, with me?"

Glossário
swagman 

personagens históricos australianos que viajavam pelo país a procura de trabalho, vestindo um chapéu, geralmente com rolhas penduradas à sua aba, para espantar as moscas nas regiões mais remotas. 

Sua swag era algo como uma trouxa contendo os seus pertences.

waltzing derivada da expressão alemã auf der Walz, que define o antigo costume de artesãos de viajar por 3 anos e 1 dia, aprendendo com outros mestres novas técnicas, um costume ainda hoje praticado por carpinteiros.

Matilda um termo mais "carinhoso" para a "trouxa" carregada pelo swagman. 
Supõe-se que à trouxa foi dado um nome de mulher por esta ser a única "companheira" do swagman durante suas longas jornadas.

Waltzing Matilda como deduz-se dos termos já mencionados acima, significa viajar pelo país à maneira de um swagman, com os pertences embrulhados por um pano, carregado nas costas.

billabong um lago com águas estagnadas derivadas de um rio. 

É algo como um braço de rio que não desagua em lugar algum.

coolibah tree uma espécie de árvore (eucalipto) que cresce nas proximidades de um billabong, nativa da Austrália.

jumbuck nome dado pelos aborígenes australianos ao carneiro.

billy uma lata onde se ferve água, com volume de cerca de 1,5 litros.

tucker bag um saco para carregar alimentos.

troopers policiais.

squatter pioneiros colonos australianos que começaram a criar gado em terras que não lhes pertenciam, mas das quais acabaram conseguindo, em muitos casos, posse legal, e enriqueceram graças às suas extensas terras.


Ligações externas
Website sobre música australiana

Youtube: 
https://www.youtube.com/watch?v=VEVKUE_ma00
Fonte: 
http://letras.mus.br/lazy-harry/699329/traducao.html


Waltzing Matilda
Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree
He said as he watched and waited 'till his billy boiled
Who'll come a Waltzing Matilda with me?

Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
You'll come a Waltzing Matila with me
He sang as he watched and waited 'till his billy boiled
You'll come a Waltzing Matilda with me

Down came a jumbuck to drink at that billabong
Up jumped the swagman and grabbed him with glee
He laughed as he shoved that jumbuck in this tuckerbag
You'll come a Waltzing Matilda with me

Down came the squatter mounted on this throughbred
Up jumped the troopers, one, two, three
Where's that jolly jumbuck you've got in your tuckerbag?
You'll come a Waltzing Matilda with me

The swagman he got up and jumped into that billabong
You'll never catch me alive said he
His ghost may be heard as you pass by that billabong
You'll come a Waltzing Matilda wih me


Manta de Viagem Enrolada
Uma vez que um alegre trabalhador viajante acampa ao lado de um lago
Sob a sombra de uma árvore de eucalipto
Ele disse que viu e esperou até que a água estivesse fervida
Quem verá uma manta de viagem enrolada comigo?

manta de viagem enrolada, manta de viagem enrolada
Você verá manta de viagem enrolada comigo
Cantou enquanto esperava a água ferver
Você verá uma manta de viagem enrolada comigo

Uma ovelha desceu para beber água no lago
O trabalhador viajante saltou e agarrou-a com alegria
Ele riu quando empurrou a ovelha nesse saco de comida
Você verá uma manta de viagem enrolada comigo

Veio para baixo o agricultor montado em um cavalo caro
Saltaram, uns, dois, três policiais
De onde é a ovelha alegre que você tem em seu saco de comida?
Você verá uma manta de viagem enrolada comigo

O trabalhador viajante se levantou e saltou no lago
Você nunca vai me pegar vivo disse ele
Seu fantasma pode ser ouvido como você passar por aquele lago
Você verá uma manta de viagem enrolada comigo